… selgitada siinsetele sõpradele ja tuttavatele, kes mult küsivad, miks Eesti äkitselt Putiniga ühes paadis sõuab, et ministri-Helmete väljaütlemised on üks asi, Eesti valitsuse ametlik seisukoht teine? Keeruline, ma ütlen. Keeruline. Pole ime, et Reuters, Associated Press jt kasutavad Helme-uudiste valguses Eesti iseloomustamiseks väljendit “a small former Soviet republic”. Urmas Paet: Eesti on ainuke USA valimistes kahelnud riik EL-is ja NATO-s.
(AP) — The leader of Estonia’s far-right populist party, a key Cabinet member Martin Helme, has survived a vote of confidence at the country’s Parliament despite uproar over his statements that the U.S. presidential elections were rigged and undemocratic — comments that were seen as jeopardizing the Baltic nation’s ties to key ally Washington. Among other things, Martin Helme said in the show that “there is no question that these (U.S. presidential) elections were falsified. There is no point in talking about democracy or rule of law in a situation where elections can be faked so plainly, boldly and on a massive scale.” His father called U.S. President-elect Joe Biden and his son Hunter “corrupt characters,” without providing details or evidence, and said that U.S. President Donald Trump would eventually be declared winner of last week’s election. Bordering Russia, Estonia is a small former Soviet republic and a NATO member that has based its security policy on being an active member of the military alliance and having Washington as its key ally.
November 15/2020
“The point of modern propaganda isn't only to misinform or push an agenda. It is to exhaust your critical thinking, to annihilate truth.” ― Garry Kasparov
minu ametlik seisukoht selle uudise valguses on pugeda voodi alla ja häbeneda... mamõtlen et kui kõik kümned miljonid inimesed seda puhtas ameerika keeles loevad, on ikka ulka piinlikum kui niisama kohalik ärplemine. aga see, kellel peaks häbi olema (Martin Helme) isegi ei tea mis see on. muide, parim nali on see, et isegi muidu põhimõtteliselt EKRE pooldajate seas on tõhus osa neid, kes pooldaks veel rohkem, kui seal Helmesid poleks.
ReplyDeleteJaa... ma seda häbenemist pean enne natuke harjutama. Siiani olen ikka Eesti üle uhke olnud.
ReplyDeleteMina kah häbenen. Kuna Helme kasutas Bideni kohta sõna "närakas", pidin kohe tükk aega mõtlema, kuidas seda Matt'ile tõlkida kui uudiseid edasi rääkisin. Sõbranna ütles, et "scumbag" on suht lähedal, aga mulle tundub, et eestikeelne närakas kõlab kuidagi veel hullemini ja seda ei saagi hästi tõlkida. Väga piinlik kui riigi esindajad nii madalale langevad.
ReplyDeleteMuide, sa seda juba nägid kui värske keskkonnaministri käest küsiti, et miks teda sellele kohale valiti ja vastus oli: "Noh... kindlasti esinduslik välimus..." Ja ta ei mõelnud seda sarkastiliselt.
Ma ei tea, kas nutta või naerda. Link on siin muidu: https://www.facebook.com/jevgeni.ossinovski/videos/395005071864939
Vaatasin linki. Issand, sa näed ja sa ei mürista. Kurb ja naeruväärne ühekorraga.
ReplyDeleteAga "scumbag" on jah leebem sõna kui "närakas". Ma kah ei osanud Paulile täpset tõlget anda.
Ei või olla tõsi (Anu jagatud link). Mõtlen, kas EKRE võib olla võtnud eesmärgiks ärritada kõiki ja kõikjal, et püsida pildil. Nartsissislik isiksushäire, puudub süü-või häbitunne.
ReplyDeleteNäraka head tõlget ei oskagi välja pakkuda, ehk "villain".
eei...'villain' on liiga austav termin. mumst. kaabakas. see on pigem antagonist nt lihtsas filmis, kus on selged head ja pahad. kus pahad siiski mingit respekti väärivad. või noh, üldse vaenlane, keda peab natukegi respekteerima. kes väärib vihkamist, mitte ainult põlgust. 'närakas' on ainult põlgusväärne, ilma respektita. ma arvasin et scumbag on piisavalt karm - vähemalt Midsomeris kasutati seda ja kõik võpatasid. vist küll kontekstis, et õpilane ütles õpetajale. sõnavara asjus peab seega Martin Helmele au andma - 'närakas' sõimusõnana pole üldse tavaline. ma olen peaaegu kindel, et kunagi teadsin mingit ing k sõna, mis oli seoses tähendusega 'kalts' ja ühtlasi sõimusõna, aga praegu ei tule meelde? ja täiesti seosetult tuli meelde 'litsid mehed need Vargamäe omad'. 'toerag' oligi vist see mis ma mõtlesin. jälle liiga leebe? või miski muu 'rag'?
ReplyDeletemõtlesin kõlaliselt korraks, et "wretch", aga siis lugesin, et etümoloogiliselt on see hoopis pagendatu, lindprii, ja veel etümoloogiliselt kas jälitatu või jälitaja.
ReplyDeleteKuidas Kasvatada Inimest jagas just sellist lugu diplomaatide raskest tööst:
ReplyDeletehttps://levila.ee/tekstid/valisministeerium-pisaraid-ei-usu
trash? ('närakat' tõlkides)
ReplyDelete(eino Eesti üle ma olen üldiselt ka uhke; on kannatanud välja igast saasta, ehk elab üle ka käesolevad Helmed jms...)